Voulez-vous parler portugais? Préparer une communication en castillan? Suivez-moi. Le nombre de caractères est limité. Je vais faire l'expérience de la traduction automatique de ce texte.
Deu isto:
«oulez que falam Português? Preparar uma comunicação castelhano? Segue-me. O número de caracteres é limitado. Vou experimentar a tradução automática de texto».
Não reconheceu palavras mas... a Amália até fala bem!!!
E o Juan como fará?
«oulez usted habla portugués? Preparar una comunicación castellano? Sígueme. El número de caracteres es limitado. Voy a la experiencia de la traducción automática de este texto».
É uma actividade interessante para aulas de intercompreensão.
Blogue de professora de didáctica das línguas, de análise do discurso dos média, de comunicação, de mediaculturas... com «aulas virtureais»... e alguns desabafos.
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
«Intertextualidades»: Exposição de pintura de Antígona/Clara Ferrão
Está patente, até 6 de janeiro de 2024, no Centro Cultural Penedo da Saudade , do Instituto Politécnico de Coimbra, uma exposição de pintura...
-
La Cage Dorée - bande annonce por TheDailyMovies Un film plein de stréréoypes des Portugais et des Français présentés et exploités av...
-
https://youtu.be/sRl1jYoxoucoi Comme je n'ai pas eu le temps de tisser tous les fils de la conclusion de mon texte pendant le Congrès, j...
-
Préparation de conférence Regev, M., Honey, U., Hasson, U. (2013). Modality-selective and modality-invariant neura...
Sem comentários:
Enviar um comentário