quinta-feira, 21 de abril de 2011

Todos os professores são professores de Português

Consideramos geralmente que os trabalhos do Conselho da Europa se destinam às línguas línguas estrangeira. Ora   La Platforme de ressources et de références pour une éducation plurilingue et interculturelle  tem materiais importantíssimos não só como para línguas estrangeiras, segundas, minoritárias, mas também para a língua materna enquanto disciplina escolar e língua materna nas outras disciplinas escolares. Chamo  a atenção para  os artigos sobre os discursos de  História  e Ciências experimentais de Jean Claude Beacco e  Helmut Vollmer respectivamente.

O quadro geral é traçado neste texto:

Langue et matières scolaires Dimensions linguistiques de la construction des connaissances dans les curriculums
Jean-Claude Beacco, Daniel Coste, Piet-Hein van de Ven et
Helmut Vollmer
Document préparé pour le Forum politique Le droit des apprenants à la qualité et l’équité en éducation
– Le rôle des compétences linguistiques et interculturelles
Genève, Suisse, 2-4 novembre 2010
Division des  Politiques linguistiques.

Neste documento, a questão das línguas é vista numa perspectiva geral de educação plurilingue e pluricultural, como se pode ler:

«on pose donc que la construction des connaissances dans les différentes matières dépend largement d’une meilleure maîtrise des discours scientifiques, artistiques et techniques produits dans la langue de scolarisation. Or, souvent, soit cette langue est réputée commune et supposée transparente, soit la spécificité des discours scientifiques est ramenée au seul lexique spécialisé. Nombre d’élèves – et tout
particulièrement une bonne part de ceux issus de milieux défavorisés - rencontrent des difficultés d’apprentissage qui tiennent non seulement au fait que leurs savoirs spontanés se trouvent en décalage avec les connaissances à acquérir, mais aussi à ce que leur répertoire discursif (les genres qu’ils connaissent et pratiquent) ne comporte pas - ou ne comporte que peu - de genres relevant des discours scientifiques (...)Valoriser et élargir les répertoires langagiers des apprenants et accroître leur maîtrise de nouveaux genres de discours est une des finalités de l’éducation plurilingue et interculturelle».
Como se pode ler no relatório do Gave já referido neste blogue, muitas dificuldades dos alunos do ensino secundário nas provas de Geologia ou de Matemática estão no domínio da língua materna.  Para não falar  de dificuldades de alunos do Ensino Superior!!!

É por isso que  me parece que estes textos são de leitura obrigatória para todos os professores do Secundário. E   talvez do Superior...

Sem comentários:

Enviar um comentário

«Intertextualidades»: Exposição de pintura de Antígona/Clara Ferrão

Está patente, até 6 de janeiro de 2024, no Centro Cultural Penedo da Saudade , do Instituto Politécnico de Coimbra, uma exposição de pintura...