Dans la cadre d’un projet de recherche sur les littératies académiques multimodales (projet de UIIPS - Unidade de investigação do Instituto Politécnico de Santarém ,en collaboration avec d’autres institutions, notamment Universidade Lusófona) nous sommes en train de mettre en oeuvre un projet sur les ressorts des motivations pour les langues et sur des effets des nouveaux dispositifs technologiques sur les apprentissages, en nous appuyant sur des études récentes sur les verbalisations des émotions.
Nous aimerions élargir notre équipe à des chercheurs en Didactique des Langues, du Plurilinguisme… dans d’autres pays, souhaitant s’impliquer dans un recherche parallèle. Cette équipe devrait disposer d’équipement d’eye tracking et d'autres techniques (cf posts sur ce même sujet dans ce blog).
Au Portugal, des études ont été menées par Universidade Lusófona, ANACOM et par l'entreprise qui commmercialise la technologie Tobbi et d'autres instituutions. Aux États Unis, les premières études que j'ai connues ont été celles menées par Poynter Institut.
Et comment lit-on le même texte en français, portugais, anglais, italien? Quels sont les points de fixation du regard?
Et comment lit-on le même texte en français, portugais, anglais, italien? Quels sont les points de fixation du regard?
à suivre donc!
Sem comentários:
Enviar um comentário