segunda-feira, 11 de julho de 2011

REDINTER, multimodalité et eye tracking.

REDINTER

Intercompreensão é uma finalidade de toda a educação... todos procuramos compreender-nos  para podermos co-habitar (D. Wolton). É, assim , um valor, mas  que  pressupõe uma atitude ou atitudes de abertura, de disponibilidade, de prazer em estar com outros, certamente diferentes. (Foi isso que aconteceu, em Viseu, durante este fim de semana, na reunião internacional  organizada pela instituição coordenadora, a Universidade Católica)

Por isso, é reconhecida como uma «abordagem plural» no ensino das línguas. Abordagem que implica a adopção de estratégias de intercompreensão, recorrendo a recursos e dispositivos  numa pluralidade de línguas e linguagens e portanto multimodais. Entra na definição de Didáctica das Línguas -Culturas proposta por R. Galisson, já que parte da contextualização, implica  observação e conceptualização e tem implicações sociais.

A REDINTER tem federado estudos sobre  a própria definição, sobre práticas, sobre políticas de Intercompreensão. Veja-se a Revista REDINTER- Intercompreensão.

D'après moi,  modestement, ou pas modestement, la question de la multimodalité n'a pas suffisamment été mise en évidence dans la recherche sur l'Intercompréhension. Il me semble donc un domaine à approfondir. De même,  la recherche sur les processus de lecture à travers les possibilités ouvertes par les dispositifs de eye tracking.

Par exemple, comment avez-vous lu les deux extraits en portugais et en français.  Quels liens avez-vous suivi? Vos yeux se sont-ils  fixés sur quels mots, phrases...?

Sem comentários:

Enviar um comentário

Homenagem a Santana Castilho

Não me despedi do Professor e amigo, porque, há uns tempos, deixei de ler os seus artigos e a Covid impede-me de estar hoje com ele. Mas, vo...