Ma première thèse (de troisième
cycle), soutenue en 1984, à Paris 3, Sorbonne Nouvelle a porté sur Les
comportements non verbaux des enseignants en classe de FLE. Un article du début de ma carrière peut être consulté ici.
En 1997, dans Intercompreensão nº 6, dans
l'Introduction, je présentais l'article de Geneviève Jacquinot Delaunay L'implication interactive du multimédia? et je soulignais la pertinence des termes multimodal et multimodalité, employés par G. Jacquinot, pour la
classe en général et pour la classe de langue-culture, plus spécifiquement.
Depuis mon activité,
ou plutôt, mon action multimodale s'est déroulée sur différents plans.
Et, aujourd'hui, je
propose la définition suivante de multimodalité, en paraphrasant Michel Serres:
«Metissage de modes
qui est conditionné par « le metissage de cultures », de façons d'appréhender
le monde (neurologiques, cognitives, émotionnelles, relationnelles) et d'en
rendre compte. Cette multimodalité génère à son tour de nouvelles façons, de
nouveaux modes d'appréhender le monde, de construire des connaissances, de
communiquer et d'apprendre. La
multimodalité ne se réduit donc pas à la multicanalité (recours à différents
codes sémiotiques ou à différents canaux, modes sensoriaux, langages) mais
implique, comme Geneviève Jacquinot Delaunay le signalait, déjà en 1979,
l'interaction entre ces dimensions sur
les plans cognitif, affectif, relationnel.
La multimodalité se
présente, en quelque sorte, comme une configuration virtuelle qui change en
cours d'interaction, générant d'autres configurations de modes, en simultané ou
en continuum.
D'autres tentatives de définition on été proposées, par exemple, dans le numéro 153 de la revue Études de Linguistique Appliquée, de 2009, intitulée Approches plurielles et multimodales (que j'ai coordonné avec Jacques da Silva et Marlène da Silva e Silva ) Voir aussi Études de Linguistique Appliquée nº 146 de 2007 - D'autres espaces pour les cultures.
D'autres tentatives de définition on été proposées, par exemple, dans le numéro 153 de la revue Études de Linguistique Appliquée, de 2009, intitulée Approches plurielles et multimodales (que j'ai coordonné avec Jacques da Silva et Marlène da Silva e Silva ) Voir aussi Études de Linguistique Appliquée nº 146 de 2007 - D'autres espaces pour les cultures.
Dimensions
Mobilisations de potentialités neurologiques, cognitives, communicationnelles, relationnelles, emotionnelles
Métissage de modes (verbal, non verbal (echoïsation, convergence interactive...) iconique... oral, écrit, script...)
Métissage de cultures (humaniste, technologique, scientifique, artistique)
Convergence de supports (les possibilités de création et de partage et le miroir dans le WEB 2.0, la réalité augmentée, la virturéalité, la porosité entre des plans off et on line et différentes actions de notre vie... l'imposition par les technologies de choix qui ne sont pas les nôtres (WEB 3.0 ), le nuage...
Contraction du temps, agencement en simultané, continuum, em complémentarité, compensation, redondance
Usages, actions, choix et impositions
Ma déclinaison iconique (en palimpseste à partir d' annonces de la marque Mercedes) de toutes les dimensions précédentes (en fonction de mes possibilités!) de multimodalité :
.
Sem comentários:
Enviar um comentário