quinta-feira, 23 de fevereiro de 2017

Perfil dos alunos do século XXI. Apontamentos para consulta pública

 O Perfil dos alunos do século XXI http://dge.mec.pt/sites/default/files/Noticias_Imagens/perfil_do_aluno.pdf

encontra-se em consulta pública. Vou responder e vou preparar aqui os apontamentos para a minha resposta. 
Não vou desenvolver muito os tópicos... possivelmente não serão lidos, mas, pelo menos aqui terão alguma utilidade,

Princípios

Partilho os princípios e a visão nomeadamente a perspetiva «mestiça» ( Michel Serres) de culturas, artes e tecnologia proposta.
Concordo igualmente com os valores.

O capítulo das Competências levanta-me mais questões

Para a elaboração deste capítulo sugiro  que esteja presente a conceção plurilingue e pluricultural desenvolvida na
A platform of resources and references
for plurilingual and intercultural education

Nomeadamente o documento seguinte:
Beacco, J.- C., Coste, D. van de Ven, P., Vollmer H (2015) Langue et matières scolaires. Dimensions linguistiques de la construction des connaissances dans les curriculums. Recuperado em 12/6/2016, de http://www.coe.int/t/dg4/linguistic/Source/Handbook-Scol_final_FR.pdf

Só me pronuncio sobre 2 áreas, apesar de todas estarem interligadas.
·         Discordo da distinção de duas áreas  «Linguagens e textos» e «informação e comunicação »  e das próprias designações. Apesar de, no documento,  se referir que «Estas competências são complementares»,  a divisão entre  as áreas de  «Linguagens e textos» e «informação e comunicação»  parecem relevar de uma visão clássica dos problemas da língua.
·         A   conceção de «multimodalidade»  na formulação seguinte : «dominar capacidades nucleares de compreensão e de expressão nas modalidades oral, escrita, visual e multimodal» parece não ter em conta estudos sobre a multimodalidade, nomeadamente no âmbito das neurociências. A  situação de oralidade (e da escrita ) é multimodal. Toda a comunicação é multimodal  dado que  « não podemos não comunicar» (WatzlawicK). Todos os textos são multimodais.

Permito-me propor  uma definição de multimodalidade.
«Multimodalidade como um processo neurológico,  cognitivo, relacional, empático que implica um conjunto de modos em interação, implicando o corpo (corporização da verbalização e do pensamento)  e que se traduz na ação dos envolvidos na situação de comunicação (espaço e tempo). Com esta definição, (baseada em Cosnier, 2008) afastamo-nos de definições da multimodalidade como soma ou justaposição de mensagens, de suportes ou linguagens de natureza diferente que se pode designar de multicanalidade. A multicanalidade é uma das componentes da multimodalidade mas limita-se ao plano das linguagens e canais, enquanto o multimodalidade se constrói em relação aos sujeitos que partilham um espaço e um tempo de comunicação, envolvendo dimensões de natureza complexa nomeadamente  planos neurológicos que determinam ou são determinados pelo corpo e pela interacção deste com dispositivos  comunicativos diversos (Ferrão Tavares 2016, 2017).

Para a definição das relações da línguas com as outras matérias presente na formulação das competências seguintes

- utilizar de modo proficiente diferentes linguagens simbólicas associadas às línguas (língua materna e línguas estrangeiras), à literatura, à música, às artes, às tecnologias, à matemática e à ciência;
utilizar e dominar instrumentos diversificados para pesquisar, descrever, avaliar, validar e mobilizar informação de forma crítica e autónoma, verificando diferentes fontes documentais e a sua credibilidade;

talvez os descritores propostos para a matemática, as ciências, a história, a literatura ...  definidos nos documentos seguintes possa ser útil:
Eléments pour une description des compétences linguistiques en langue de scolarisation nécessaires à l’apprentissage/enseignement de l’histoire (fin de la scolarité obligatoire) Une démarche et des points de référence Jean-Claude Beacco
Eléments pour une description des compétences linguistiques en langue de scolarisation nécessaires à l’apprentissage/enseignement des sciences (fin de la scolarité obligatoire) Démarche et points de référence
Há versões em Francês e Inglês destes documentos.
Permito-me apresentar alguma bibliografia pessoal com reflexão sobre estes assuntos :

FERRÃO TAVARES, C. 2007. Didática do Português Língua Materna e não materna. Porto: Porto Editora
FERRÃO TAVARES, C., Barbeiro, L-C. 2011. Implicações das TIC para a aula de Língua. Lisboa : Ministério da Educação.
 Ferrão Tavares, C. (2007). Le temps, l'espace et les cultures. Etudes de Linguistique Appliquée, Revue de Didactologie des Langues nº 146. Paris: Didier Edition.
 Ferrao Tavares, C. (2011). Abordagem acional e competência comunicativa multimodal: estaleiro de apresentações de trabalhos académicos. Intercompreensão, 16, 85-118.
Ferrão Tavares,C. 2013. « D’hier à aujourd’hui (et demain ?) : un parcours de recherche en didactologie des langues-cultures sur la communication ». Synergies Portugal, nº 1, pp. 91-117.
Ferrão Tavares,C. 2016. L’intéressant et le démonstratif : à propos des zones de proximité des communications médiatiques et académiques. Hommage à Louis Porcher . Synergies Europe n° 10 - 2015 p. 121-139

Sem comentários:

Enviar um comentário

«Intertextualidades»: Exposição de pintura de Antígona/Clara Ferrão

Está patente, até 6 de janeiro de 2024, no Centro Cultural Penedo da Saudade , do Instituto Politécnico de Coimbra, uma exposição de pintura...