quarta-feira, 20 de março de 2013

Miguel Gonçalves, TEDxYouth@ Braga, comunicação

Analiso há muitos anos as conferências TED, centrando-me no caso dos comunicadores de sucesso. Agora, é a vez de analisar o  formato TEDx  e um «conferencista» novo. Miguel Gonçalves é um caso de sucesso entre os jovens. Entre os mais velhos há muitos sorrisos (Ver Prós e Contra). Mas tem sucesso junto de empresas!
Por causa do conteúdo, mas muito pela forma!

Então qual a razão: a primeira não se serve do power point! Só fala, utiliza o «método expositivo»!

Apropria-se do espaço palco.

Utiliza as regras de construção dos discursos e produtos dos média:

  • a dramatização e a narrativização
  • a exemplificação
  • a cenarização
  • o suspense
  • a anedotização.


Serve-se de uma linguagem clara, viva, com o tratamento por tu (você), algum calão «(isto não é só à chapada» e expressões populares e  interpelação constante do público, emprego do imperativo: «Não desistas», «Faz»..
Utiliza frases-slogan: «se não estás a tremer não está a acontecer», «currículos são spam», «cv é canal de vendas».
Utiliza expressões figurativas: «um mal nunca vem só»
Metáforas constantes: chave de fendas, gato preto...

A entoação e o ritmo reforçam a dramatização.

Passando aos comportamentos no espaço, desloca-se...ao mesmo tempo que fala. Tem muito gestos interativos, de regulação da atenção do público, de  empatia. Ao mesmo tempo que utiliza o nós utiliza gestos de designação, mas sobretudo gestos que envolvem o público ao mesmo tempo que o trata por tu.
Gestos com função cognitiva, de tipo ilustrativo, que  levam o público a antecipar o conteúdo. O gesto precede, por exemplo enunciados do tipo « empurra para a frente», «desagrafar áreas», «enormíssimo»...
Pontua a intervenção com gestos discursivos (os tais que desaparecem muitas vezes quando os meus alunos utilizam power point, aliás todos os gestos - a não ser os de manipulação do computador ou do comando desaparecem).

Se lecionasse discurso dos  média ou comunicação interpessoal, analisaria com os meus alunos estes vídeos. É um caso de sucesso jovem que contraria todos os discursos sobre os males dos «métodos expositivos», sobre a necessidade de recorrer o power point (que pode, por vezes,  transformar os bons em maus comunicadores e que pode ajudar os maus comunicadores, professores). Os bons professores sempre utilizaram métodos expositivos e fazem-se ouvir. Tem um conteúdo positivo e bem  precisamos dele! Situa-se na mesma linha de muitos professores, no Ensino Superior, que «ensinam» os alunos a comunicar e a ter atitudes positivas e a respeitar os outros... Não é só o Miguel Gonçalves!

Poderemos dizer que é um «vendedor de banha da cobra» ou até pode ser ele a ganhar as próximas eleições... !
É,seguramente, um caso a analisar para encontrar meios de encenação dos discursos.








segunda-feira, 4 de março de 2013

Appel à contributions - Synergies - Portugal 2

APPEL À CONTRIBUTIONS

Regards de recherche sur l'avenir de la didactique des langues-cultures - Synergies Portugal, no 2, 2014

Date limite: 31 mars 2013


La didactique des langues-cultures (DLC) a connu un grand essor ces dernières années dans le monde. Dans l’espace européen, cet élan est dû à une constellation de facteurs d’ordre divers, parmi lesquels, émerge de façon saillante, la consolidation du domaine dans le cadre disciplinaire académique, ce qui s’est traduit, entre autres, par la création et l’implantation de programmes de master et de doctorat en DLC, ou encore par l’octroi d’appuis financiers à la recherche par des institutions scientifiques nationales et internationales, par la constitution d’équipes internationales dans le cadre de projets de recherche et de formation innovants en Éducation et la circulation de la connaissance de la, sur et en DLC dans des espaces conjoints ou transnationaux et de plus en plus diversifiés, enfin par des degrés d’exigence croissants sur les plans de la publication et de la diffusion.

Ce parcours de développement et de consolidation disciplinaire du domaine de la DLC fait l’objet, depuis le début de ce siècle, notamment dans le cadre scientifique portugais, de projets de recherche, dont les résultats mettent en évidence, entre autres, la montée d’une reconfiguration des thèmes, sujets, approches… En DLC, notamment en fonction de l’émergence de travaux de didactologues non seulement de la première génération (dont le déclenchement de la formation à la recherche dirigée initiale et autonome continue remonte aux deux dernières décennies du siècle dernier), mais également, et de façon décisive, de didactologues de seconde génération (dont les formations homologues se déploient depuis le début de ce siècle), qui s’intéressent à des problématiques nouvelles et dont les situations contextuelles de recherche - sans cesse plus instables, mouvantes et globalisées –, conduisent à l’établissement d’un rapport nouveau de la production avec la publication et la diffusion du savoir de la, sur et en DLC.

Suite à son numéro inaugural (mars 2013), dont l’objectif a été de faire le point sur le parcours de la DLC au Portugal dans les sillons de la formation à la recherche à souche française, et qui, par conséquent, a réuni des textes écrits de didactologues portugais francophones de première génération, dont la formation doctorale découle directement ou de façon successive immédiate de la formation à la recherche portant le seing (formel et/ou d’inspiration) hexagonal, et se rapportaient au travail de lancement, d’affermissement et d’implantation des assises correspondantes du domaine de la DLC au Portugal, ce deuxième numéro de Synergies Portugal se propose de fournir des pistes de compréhension de la spécificité de l’état présent de la DLC et de ses voies de développement nouvelles qui amorcent, voire annoncent, des regards et des actions de recherche des didactologues d’hier et aujourd’hui qui fraient des voies nouvelles en DLC à partir de leurs terrains de recherche nationaux, mais à portée transnationale.

Ainsi, le deuxième numéro de Synergies Portugal lance un appel aux auteurs d’articles de recherche pouvant répondre à l’un ou plus d’un des ensembles de questions suivants :
  • Qui sont les didactologues qui s’engagent actuellement dans la recherche et dans la publication dans le domaine ? Dans quels contextes travaillent-ils? Quels sont leurs ancrages et leurs rapports avec la recherche antérieure ?
  • Comment se caractérisent les recherches en cours ? Quels objectifs poursuivent-elles ? Quelles sont les problématiques choisies, les concepts noyaux travaillés et les théories de référence convoquées ? Quelles approches didactologiques, didactiques et méthodologiques sont utilisées et avec quelles justifications ? Quels sont les résultats de ces études et les implications indiquées pour des travaux futurs ? Quels sont les cheminements de la discipline anticipés dans ces implications ?
  • Quels sont les apports potentiels (ou prévus par les chercheurs) du travail réalisé pour la transformation des contextes d’éducation et de formation ? Comment ces contextes sont-ils représentés dans les études et avec quels rôles et quelles fonctions ? Quels compromis sociaux ces chercheurs manifestent-ils dans leurs travaux ?
  • Dans quels espaces de production et de circulation du savoir nouveau travaillent ces chercheurs ? Comment utilisent-ils les moyens de communication et de diffusion ouverts par les technologies? À et dans quels types d’interactions participent-ils ?
Tout en reconnaissant la complexité d’une éducation aux et par les langues-cultures par la multiplicité des dimensions à travailler (attitudes, motivations, identités toujours reconstruites, connaissances du monde – y compris les connaissances sur les objets langues-cultures –, capacités
d’apprentissage et d’interaction dans des situations de contact de langues, etc.) et ses implications éthiques, voire idéologiques, sur la conception même des thèmes, des sujets, des espaces et des temps de la formation, dans ce numéro de Synergies Portugal, il s’agit, d’une part, de comprendre comment est en train de s’organiser (ou de se réorganiser) le domaine en fonction de l’impact des recherches d’avenir de la DLC des didactologues francophones – de tous pays – autant confirmés qu’en voie de confirmation, ainsi que ceux qui débutent dans la disciplines et, d’autre part, de saisir le bien-fondé de ces voix et voies nouvelles… nationales à portée (de profit) transnationale.

Coordination du numéro: Ana Isabel Andrade, Helena Araújo e Sá

Calendrier
L’élaboration de ce numéro se situe entre les mois de février 2013 et mars 2014 :
Date limite d’envoi des propositions de collaboration: 31 mars 2013
Avis du Comité scientifique : 30 avril 2013
Date limite d’envoi de l’article : 31 août 2013
Avis du Comité scientifique : 31 octobre 2013
Date limite de remise de l’article après corrections : 30 novembre 2013
Parution prévue du numéro : mars 2014.
Contact : synergies.portugal@gmail.com
Site: http://gerflint.eu/publications/synergies-portugal.html

Manifestação de gente triste e amargurada!

Em 17 de Abril de 1969 e nos anos seguintes estava revoltada, com muita esperança. No 1 de Maio de 1974 estava  feliz e com esperança. No dia 2 de Março ... estava triste, angustiada, ao ver as caras dos meus colegas de manifestação. Revolta, muita! Esperança, pouca! Toda a gente PROFUNDAMENTE TRISTE! Nos cartazes não era ironia, não era humor ... era «dérision», era amargura ! Por isso, partidos preparem-se para o novo partido dos «cravos indignados» ou das «pedras da calçada» ou outro nome com ou sem «estrelas»!  Nem o Bloco de Esquerda se salva! Não tenho dúvida! Depois de estar na manifestação: quem vai ganhar eleições também não sabe e até não quer governar... pelo que há que fazer um apelo coletivo ao bom senso e à competência!     

Competências plurilingues e Dicionário Terminológico


Gostamos tanto de seguir orientações  europeias e depois... desconhecemos documentos essenciais (em Educação, por exemplo). Eu sei que  o Guide pour le développement et la mise 
en œuvre de curriculums pour une éducation plurilingue et interculturelle  é  do Conselho da Europa  e não do Conselho da Europa, mas por favor, decisores portugueses e professores, leiam este documento  de
Jean-Claude Beacco, Michael Byram, Marisa Cavalli, Daniel Coste, Mirjam Egli Cuenat,
Francis Goullier et Johanna Panthier (Division des Politiques linguistiques)!

Document préparé pour le Forum politique Le droit des apprenants à la qualité et l’équité en
éducation – Le rôle des compétences linguistiques et interculturelles
Genève, Suisse, 2-4 novembre 2010

Por exemplo:


«1.3.2. L’éducation plurilingue et interculturelle à travers le curriculum
L’éducation plurilingue et interculturelle peut être promue par une action curriculaire à différents niveaux
(voir chapitre 1.1 ci-dessus) : définition de finalités, d’objectifs et de compétences visées, de contenus
et d’activités, modalités d’évaluation, démarches et méthodes expérimentées et diffusées, matériaux
pédagogiques et priorités reconnues pour la formation des enseignants ainsi que, dans la perspective
des coopérations nécessaires au sein des équipes pédagogiques, des chefs d’établissements. Il s’agira
notamment
- de favoriser la coordination entre les enseignements dispensés pour permettre une meilleure
cohérence et synergie entre les apprentissages linguistiques, que ce soit dans les langues
étrangères, régionales, minoritaires ou classiques, dans la ou les langues de scolarisation ou
encore dans les dimensions langagières de toutes les disciplines ;
- d’identifier les compétences interculturelles relatives à tout enseignement, en faciliter la prise
de conscience et favoriser leur intégration dans le processus d’acquisition ;
- de développer la place accordée à la réflexion par les apprenants sur les composantes de leur
répertoire plurilingue, sur leurs compétences interculturelles, sur le fonctionnement des langues
et des cultures et sur les moyens les plus efficaces de tirer profit de leurs expériences
personnelles ou collectives d’utilisation et d’apprentissage des langues»


E chegam facilmente à conclusão de que o Dicionário Terminológico cria  barreiras ao desenvolvimento da competência plurilingue.

Como vão os professores de francês, inglês... explicar gramática? Não explicam? Usam as categorias «tradicionais» em língua estrangeira? Não sei!  Poderão dizer-me nos comentários.

Leia-se a caricatura (as coisas não são bem assim, mas quase) de Teolinda Gersão.

Teolinda  Gersão faz uma caricatura do Dicionário Terminológico

Tempo de exames no secundário, os meus netos pedem-me ajuda para estudar português. Divertimo-nos imenso, confesso. E eu acabei por escrever a redacção que eles gostariam de escrever. As palavras são minhas, mas as ideias são todas deles.
11-06-2012
Redacção – Declaração de Amor à Língua Portuguesa
Vou chumbar a Língua Portuguesa, quase toda a turma vai chumbar, mas a gente está tão farta que já nem se importa. As aulas de português são um massacre. A professora? Coitada, até é simpática, o que a mandam ensinar é que não se aguenta. Por exemplo, isto: No ano passado, quando se dizia “ele está em casa”, ”em casa” era o complemento circunstancial de lugar. Agora é o predicativo do sujeito.”O Quim está na retrete” : “na retrete” é o predicativo do sujeito, tal e qual como se disséssemos “ela é bonita”. Bonita é uma característica dela, mas “na retrete” é característica dele? Meu Deus, a setôra também acha que não, mas passou a predicativo do sujeito, e agora o Quim que se dane, com a retrete colada ao rabo.
No ano passado havia complementos circunstanciais de tempo, modo, lugar etc., conforme se precisava. Mas agora desapareceram e só há o desgraçado de um “complemento oblíquo”. Julgávamos que era o simplex a funcionar: Pronto, é tudo “complemento oblíquo”, já está. Simples, não é? Mas qual, não há simplex nenhum, o que há é um complicómetro a complicar tudo de uma ponta a outra: há por exemplo verbos transitivos directos e indirectos, ou directos e indirectos ao mesmo tempo, há verbos de estado e verbos de evento, e os verbos de evento podem ser instantâneos ou prolongados, almoçar por exemplo é um verbo de evento prolongado (um bom almoço deve ter aperitivos, vários pratos e muitas sobremesas). E há verbos epistémicos, perceptivos, psicológicos e outros, há o tema e o rema, e deve haver coerência e relevância do tema com o rema; há o determinante e o modificador, o determinante possessivo pode ocorrer no modificador apositivo e as locuções coordenativas podem ocorrer em locuções contínuas correlativas. Estão a ver? E isto é só o princípio. Se eu disser: Algumas árvores secaram, ”algumas” é um quantificativo existencial, e a progressão temática de um texto pode ocorrer pela conversão do rema em tema do enunciado seguinte e assim sucessivamente.
No ano passado se disséssemos “O Zé não foi ao Porto”, era uma frase declarativa negativa. Agora a predicação apresenta um elemento de polaridade, e o enunciado é de polaridade negativa.
No ano passado, se disséssemos “A rapariga entrou em casa. Abriu a janela”, o sujeito de “abriu a janela” era ela, subentendido. Agora o sujeito é nulo. Porquê, se sabemos que continua a ser ela? Que aconteceu à pobre da rapariga? Evaporou-se no espaço?
A professora também anda aflita. Pelo vistos no ano passado ensinou coisas erradas, mas não foi culpa dela se agora mudaram tudo, embora a autora da gramática deste ano seja a mesma que fez a gramática do ano passado. Mas quem faz as gramáticas pode dizer ou desdizer o que quiser, quem chumba nos exames somos nós. É uma chatice. Ainda só estou no sétimo ano, sou bom aluno em tudo excepto em português, que odeio, vou ser cientista e astronauta, e tenho de gramar até ao 12º estas coisas que me recuso a aprender, porque as acho demasiado parvas. Por exemplo, o que acham de adjectivalização deverbal e deadjectival, pronomes com valor anafórico, catafórico ou deítico, classes e subclasses do modificador, signo linguístico, hiperonímia, hiponímia, holonímia, meronímia, modalidade epistémica, apreciativa e deôntica, discurso e interdiscurso, texto, cotexto, intertexto, hipotexto, metatatexto, prototexto, macroestruturas e microestruturas textuais, implicação e implicaturas conversacionais? Pois vou ter de decorar um dicionário inteirinho de palavrões assim. Palavrões por palavrões, eu sei dos bons, dos que ajudam a cuspir a raiva. Mas estes palavrões só são para esquecer. Dão um trabalhão e depois não servem para nada, é sempre a mesma tralha, para não dizer outra palavra (a começar por t, com 6 letras e a acabar em “ampa”, isso mesmo, claro.)
Mas eu estou farto. Farto até de dar erros, porque me põem na frente frases cheias deles, excepto uma, para eu escolher a que está certa. Mesmo sem querer, às vezes memorizo com os olhos o que está errado, por exemplo: haviam duas flores no jardim. Ou: a gente vamos à rua. Puseram-me erros desses na frente tantas vezes que já quase me parecem certos. Deve ser por isso que os ministros também os dizem na televisão. E também já não suporto respostas de cruzinhas, parece o totoloto. Embora às vezes até se acerte ao calhas. Livros não se lê nenhum, só nos dão notícias de jornais e reportagens, ou pedaços de novelas. Estou careca de saber o que é o lead, parem de nos chatear. Nascemos curiosos e inteligentes, mas conseguem pôr-nos a detestar ler, detestar livros, detestar tudo. As redacções também são sempre sobre temas chatos, com um certo formato e um número certo de palavras. Só agora é que estou a escrever o que me apetece, porque já sei que de qualquer maneira vou ter zero.
E pronto, que se lixe, acabei a redacção - agora parece que se escreve redação. O meu pai diz que é um disparate, e que o Brasil não tem culpa nenhuma, não nos quer impor a sua norma nem tem sentimentos de superioridade em relação a nós, só porque é grande e nós somos pequenos. A culpa é toda nossa, diz o meu pai, somos muito burros e julgamos que se escrevermos ação e redação nos tornamos logo do tamanho do Brasil, como se nos puséssemos em cima de sapatos altos. Mas, como os sapatos não são nossos nem nos servem, andamos por aí aos trambolhões, a entortar os pés e a manquejar. E é bem feita, para não sermos burros.
E agora é mesmo o fim. Vou deitar a gramática na retrete, e quando a setôra me perguntar: Ó João, onde está a tua gramática? Respondo: Está nula e subentendida na retrete, setôra, enfiei-a no predicativo do sujeito.
João Abelhudo, 8º ano, turma C (c de c…r…o, setôra, sem ofensa para si, que até é simpática).
Teolinda Gersão, junho, 2012



sexta-feira, 1 de março de 2013

As línguas cruzam fronteiras: Avaliação

Avaliação dos formandos


Planificar uma ficha de atividade em que as línguas estejam nas outras disciplinas.


a. Ler o documento
 Langue et matières scolaires . Dimensions linguistiques de la construction des connaissances dans les curriculums
http://www.coe.int/t/dg4/linguistic/Source/Source2010_ForumGeneva/KnowledgeBuilding2010_fr.pdf


Language and school subjects Linguistic dimensions of knowledge building in school curricula

http://www.coe.int/t/dg4/linguistic/Source/Source2010_ForumGeneva/KnowledgeBuilding2010_en.pdf

b. Construir a ficha de atividade a partir de  uma, ou 2, 3 operações cognitivas ou funções discursivas:
  

«Les fonctions discursives déterminent simultanément les opérations cognitives et leur réalisation
verbale ; elles sont à l’interface entre la connaissance et la verbalisation, et comportent des
opérateurs (ou termes) tels que les suivants :
analyser
argumenter
évaluer
calculer
classifier
comparer
décrire/représenter
déduire
définir
distinguer
énumérer
expliquer
illustrer/exemplifier
induire/inférer
interpréter
juger/évaluer/apprécier
mettre en relation/confronter/recouper
nommer
esquisser
prouver
raconter
rapporter un discours
résumer
préciser [...]»
http://www.coe.int/t/dg4/linguistic/Source/Source2010_ForumGeneva/KnowledgeBuilding2010_en.pdf


Depois de escolherem as operações cognitivas (que até correspondem aos objetivos), colocam as seguintes perguntas (os programas do Secundário de línguas estrangeiras até já estão assim organizados!):

  •  Que competências vão desenvolver os meus alunos?
  •  Quais os meios linguísticos que  os alunos  vão ter de aprender?
  • De que documentos vou precisar? Nas abordagens comunicativas, pensar-se-ia no efémero, no quotidiano como pretexto para comunicar. Na linha da Plateforme e dos documentos referidos  pensa-se também na cultura no sentido mais tradicional: as línguas para construir conhecimento e comunicá-lo aos outros.  
  • Que documentos encontro na Internet?
  • Será que posso construir uma atividade de information gap? Que tarefas, atividades, exercícios?


  • E como é que os meus alunos podem sair da aula e comunicar com os colegas, blogues, fóruns...?
  • Como avaliar?

Encontram fichas de atividade (em formato blogue e portanto  muito breves e incompletas) aqui e em Auladeportugues...

http://auladeportuguesyclassedefrancais.blogspot.pt/2012/11/linhas-de-wellignton-linguas.html 
http://universidadedepasargada.blogspot.pt/2011/10/congres-de-l-appf-le-web-2-et-le-web-3.html
http://auladeportuguesyclassedefrancais.blogspot.pt/2011/03/potiche-exploitation-pedagogique.html
http://auladeportuguesyclassedefrancais.blogspot.pt/2011/05/pina-baush-si-jetais-enseignante-d.html

Nos outros post com o mesmo título encontram mais bibliografia e propostas de sites.

Se tiverem dúvidas... a sala está aberta. Só precisam de escrever um nome e perguntar, nos comentários. Eu estou aqui para responder. E as formadoras poderão responder também. Bom trabalho!

As línguas cruzam fronteiras: Avaliação

Agradeço a atenção com que me ouviram, apesar de ser ao fim do dia e no final dos trabalhos do Encontro. Foi e é (pois, como vos disse, a sessão não terminou e espero que continuem a seguir-me e sobretudo a comentar) muito agradável para mim  partilhar convosco as minhas leituras sobre os recentes relatórios e documentos do Conselho da Europa e do Conselho Europeu. Como veem  já foram objeto de comentários aqui, pelo que, de acordo com o que disse, a sessão de ontem começou antes e prolonga-se. Partilhei também experiências. E agradeço-vos a vossa colaboração com os questionários que preencheram. Espero que continuem a partilhar comigo, aqui, nesta sala de aula ou de formação virtual.
Obrigada pelo vosso incentivo. É bom ler esta avaliação. Procuro sempre juntar conhecimento e emoção e creio que consegui. Vou fazer, esta tarde ou amanhã, o post para a vossa avaliação.


 






Homenagem a Santana Castilho

Não me despedi do Professor e amigo, porque, há uns tempos, deixei de ler os seus artigos e a Covid impede-me de estar hoje com ele. Mas, vo...